DanskSvenskaDeutsch

Translation from English into Danish ...

 ... is not the only language combination offered by Translation House of Scandinavia. We deliver translations to and from all European languages, including the Eastern European languages as well as Asian languages.

Translation House of Scandinavia is synonymous with quality solutions – regardless of language, scope and format. Our core services are: translation, interpreting, revision, copywriting, teaching and terminology management.
Read more about translations and other services

TACK International chooses Translation House of Scandinavia

Leading international provider of training and development courses, TACK International, has chosen Translation House of Scandinavia as its supplier of translations of course material from Danish into English.

Due to its continued growth, TACK International is experiencing an increasing need for its Danish course material to also be available in English.
Read more about the case here

News

3 November 2008

New Managing Director

Lene Lauridsen

Lene Lauridsen was appointed new Managing Director of Translation House of Scandinavia on 15 September 2008.


Lene Lauridsen, 44, has worked as a state-authorised translator (German) in Translation House of Scandinavia for the past ten years. She was soon appointed head of the German translation department, and seven years ago she was offered a partnership in the company. During the past couple of years, Lene has acted as Deputy Managing Director as well as being involved in HR and process optimisation and development.

New business areas
“It is a great challenge and very exciting to be the head of Translation House of Scandinavia – not least because of all the new business areas we are currently focusing on. Many of our customers are, for example, showing a keen interest in the implementation of company-specific termbases, and we have the technology required to offer flexible, customised and reasonably priced solutions,” says Translation House of Scandinavia’s new Managing Director.

Translation House of Scandinavia has in recent years seen satisfactory and stable growth in revenue, thanks, among other things, to a number of large EU contracts.

The former managing director and the company’s principal shareholder, Kim Nepper Jensen, will remain a member of the Board of Directors.
Read moreBack to the overview
30 October 2008

Support your corporate communication and avoid losses

Is ‘sanitary napkin’ or ‘paper towel’ the approved term in your company? Very often the relevant knowledge is there, but not everyone in the company has access to it.


By Jesper O. Andersen

By investing in a termbase, your company can avoid costly errors and misunderstandings as well as saving valuable time. Two clicks are all it takes for your employee to find the relevant terms and thus ensure that customers, colleagues and business partners are served correctly, swiftly and effectively; at the same time, the termbase helps support your corporate image.

“It takes very little to streamline and avoid errors in your communication. A termbase makes your company’s terminology available to all relevant parties, across departments and national borders, and contributes to boosting the quality of your communication in addition to saving lots of time,” says Birgitte Forné.

For more information about how your company can save time and money by implementing a termbase, or if you want to hear about our experience with implementing these, please contact Translation House of Scandinavia’s Sales and Marketing Manager, Birgitte Forné.
Read moreBack to the overview
27 October 2008

Technical EU legislation in Danish

Rules governing casino games, standards for the design of aluminium structures and minimum requirements for radio and telecommunications terminal equipment are all examples of texts which Translation House of Scandinavia has translated for the EU since 1 May this year.


By Annette Lassen

The so-called technical regulations are the EU member states’ legislation within a specific technical area, ranging from licences to remote bingo and casino games in the UK to banning specific vessels from sailing in a named bay in Germany and operating ventilation systems in road tunnels. Member state proposals for technical regulations are translated from all EU languages into Danish so that the Danish authorities and any other stakeholders can check that the proposals comply with the relevant EU legislation and do not hinder the free movement of goods and services.

10 years of experience

“Translation House of Scandinavia has extensive experience from the translation of EU texts as we have translated several million words under our contracts with the European Parliament and the European Commission over the past ten years,” says Managing Director Lene Lauridsen. “This contract was, however, concluded with one of our collaboration partners in Luxembourg.”

Read moreBack to the overview